[제이정’s 이슈 영어 회화] Hair Loss (탈모)
Jake: I went to see Tom last night.
Brad: I haven't seen him since our last get-together at your house. How's he doing?
Brad: Oh. I see. Maybe it's his job. He's always overloaded at work.
Jake: 어젯밤에 Tom만나러 갔었어.
Brad: 저번에 너네 집에서 했었던 모임 후로는 한번도 걔 못 봤는데. 잘 지낸대?
Jake: 음.. 요즘 Tom이 그렇게 행복한 것 같진 않아. 머리숱이 점점 줄어든대.
Brad: 아. 그렇구나. 회사 때문에 그런가 봐. 항상 업무량이 장난 아니던데.
업무 관련이 아닌 '모임'을 'get-together'라 합니다.
<가족모임: family get-together>
'<누구> is not the happiest person these days.' 라는 표현은 '<누구> 는 요즘 가장 행복한 사람은 아니다'로 직역 되는데 '요즘 그 사람 기분 별로야' 라는 의미입니다.
"그의 직업이 그 이유인가 봐" 라고 말하고 싶을 때, "Maybe his job is the reason." 이라고 디테일하게 말 할 수도 있지만, 더 간단하고 쉽게 "Maybe it's his job."이라 하면 동일한 의미가 됩니다~^^
<영단기 “토익스피킹” & “세마디 영어” 대표강사 제이정>