[동방인어] ‘양두사(兩頭蛇)’

2020-04-07 13:26
  • 글자크기 설정

 



불교 설화에 나오는 이야기다. 한 몸에 머리가 두 개 달린 뱀이 있었다. 먹이를 발견하면 두 개의 입이 서로 먼저 먹으려고 경쟁을 했다. 그런데 번번이 한쪽 머리의 입이 선수를 쳐서 먼저 먹어버리기 일쑤였다. 다른 한쪽 머리에 달린 입은 항상 불만스럽고 억울해했다. 어느 날 먹이가 나타났는데 한쪽 입이 먹지 않고 있었다. 그 틈에 다른 한쪽 머리의 입이 재빨리 먼저 먹었다. 그 먹이에는 독이 들어 있었다. 양두사는 전신에 독이 퍼져 그만 죽는다.  총선 열기가 뜨거워지고 있다. 국민들 입장에서는 여당이든 야당이든 국민을 위해 존재한다고 믿고 있다. 너는 죽고 나는 살겠다는 살벌한 투쟁심리만으로 선거운동을 하면 곤란하다. 이번 선거를 끝으로, 나라가 문을 닫아걸 것도 아니다. 다른 한쪽 입에게 독이 든 먹이를 먹게 해서는 안 된다. 독이 든 줄 알면서도 우선 먹기 좋아 먹어도 안 된다. 국민을 위하고, 선거구민을 위한다는 금도(襟度)를 넘으면 안 된다. <박승준 논설고문>

 

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
공유하기
닫기
기사 이미지 확대 보기
닫기
언어선택
  • 중국어
  • 영어
  • 일본어
  • 베트남어
닫기