![]() |
엉터리 한식 메뉴판 |
17일 MBC는 "한식 한류화 바람에도 불구하고 엉터리 한식 메뉴판으로 인해 음식 이름을 모르고 먹는 외국인들이 적지 않다"고 보도했다.
일부 식당은 동태찌개를 '다이내믹 스튜(dynamic stew)'라고 표기하고 있다. 동태를 언 명태 생선인 'frozen pollack'가 아닌 역동적인 이란 뜻의 'dynamic'을 사용한 것.
육회를 '여섯 번'을 의미하는 '식스타임즈(six times)'로 표기하거나 곰탕을 '동물 곰'을 의미하는 '베어(bear)'탕이라고 표기한 식당들도 있다. 이에 한국을 찾은 외국인 손님들은 "메뉴를 전혀 이해할 수가 없다"며 불만의 목소리를 높였다.
엉터리 한식 메뉴판에 네티즌들은 “엉터리 한식 메뉴판, 육회는 진짜 심했다” “엉터리 한식 메뉴판, 유머가 아니라 실제 상황이라니” 등의 반응을 보였다.