[제이정’s 이슈 영어 회화] I'm going to hit the sack (잘 거야)
2017-09-06 08:00
[제이정’s 이슈 영어 회화] I'm going to hit the sack (잘 거야)
Jong Ho: Did you get home?
Nicole: I just got in. What about you?
Jong Ho: I'm almost there. You must be tired.
Nicole: Yes, it's time for me to hit the sack.
Jong Ho: 집 도착했어?
Nicole: 방금 들어왔어. 너는?
Jong Ho: 거의 다 와가. 너 피곤하겠다.
Nicole: 응, 곯아 떨어질 때가 됐어.
Sack 은 '부대, 자루'라는 의미이고, 'Hit ~'는 '~를 할거야.' 라는 뜻으로 쓰입니다.
예를 들어, 'hit the book' 은 '공부하다', 'hit the road'는 '출발하다'라는 의미가 됩니다.
예전에는 베개가 자루나 부대로 만들어져서 'hit the sack'이 '자다'라는 표현이 된 게 아닐까요? ^^
옛날에는 건초를 넣은 베개가 사용되어서, 건초(hay)라는 단어를 써서 '잘거야'라 말할 때는, 'I'm going to hit the hay'라고 하기도 한답니다~
<영단기 토익스피킹 대표강사 제이정>