김종훈 “한·EU FTA 번역오류, 무거운 책임감 느낀다”
2011-04-06 15:49
(아주경제 강정숙 기자) 김종훈 외교통상부 통상교섭본부장이 6일 한·EU (유럽연합) FTA(자유무역협정) 번역 오류와 관련, “제 스스로 무거운 책임감을 느낀다”고 사과했다.
김 본부장은 이날 국회에서 열린 외교통상통일위 전체회의에 출석, “번역 오류의 책임 소재에 대해 별도의 조직에서 별도의 조사를 하고 있으며, 응분의 조치가 있을 것”이라며 이같이 밝혔다.
김 본부장은 “(조사) 결과에 따라 제 책임이 명명백백하게 나오게 될 것”이라며 “(결과에 따라) 처신을 하도록 하겠다”고 말했다.
앞서 외통위는 이날 오전 수정된 한·EU FTA 한글본 처리를 위해 기존에 상정된 비준동의안을 철회할 예정이었지만, 여야간 이견으로 철회 안건을 처리하지 못하고 정회했다가 오후에 회의를 속개했다.