배기동 국립중앙박물관장 "고문헌 한글화 사업은 소중한 문화유산 알리는 것"
2018-03-22 08:26
![배기동 국립중앙박물관장 고문헌 한글화 사업은 소중한 문화유산 알리는 것](https://image.ajunews.com/content/image/2018/03/22/20180322082425299344.jpg)
[배기동(왼쪽) 국립중앙박물관 관장과 신승운 한국고전번역원 원장]
국립중앙박물관(배기동 관장)과 한국고전번역원(신승운 원장)이 손잡고 고문헌 한글화 사업을 통해 문화유산 알리기에 나선다.
21일 국립중앙박물관에서 배기동 관장과 신승운 원장이 고전문헌 한글화 및 활용을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다
이날 배기동 관장은 "문화유산자료의 한글화 사업은 한자에 익숙하지 않은 국민들에게 우리의 소중한 문화유산을 소개하고 그 안에 담긴 뜻을 알려주는 중요한 사업이다" 며 "그 중 고전문헌의 한글화를 우리나라 최고의 고전 번역 기관인 한국고전번역원과 함께 진행하게 되어 큰 의미가 있다"고 전했다.
이번 협약의 첫 대상은 국립중앙박물관이 소장하고 있는 한국 한문고전을 교감‧번역하는 작업이다. 교감은 같은 종류의 여러 책을 비교하여 차이 나는 것들을 바로잡는 것을 말한다.
이는 한국고전번역원이 중국의 '고서공정'에 대응하여 추진하고 있는 '한국고전총' 편찬사업의 일환이다.